Bạn YangDao ơi, phần giới thiệu ko cứ phải theo tác giả đâu, đôi khi chỉ là nhận xét hoặc cảm xúc của DG khi dịch tác phẩm mà thôi. Quan trọng là chất lượng dịch và tốc độ dịch kìa.
Ở những truyện hiện đại chúng ta thường hướng đến môt bản dịch thuần Việt, để người đọc dễ hiểu và ko bị ức chế. Nhưng với truyện tiên hiệp, kiếm hiệp, lịch sử thì lại khác, thuần Việt quá đôi khi lại làm mất cái hay của tác phẩm đi (mà theo như lời bạn nói là "phá hoại" tác phẩm đó). Ngoài điểm này ra, những phần bạn "bắt lỗi" bạn DG này mình cảm thấy đều đúng và rất thích cách góp ý thẳng thắn, chỉ lỗi rõ ràng của bạn.
Tuy nhiên có thể bạn Sothienn mới dịch, chưa có kinh nghiệm hoặc bạn ấy chưa biên lại kỹ nên mới có lỗi như bạn nói, mình nghĩ chỉ cần dịch 1 time nữa, khi đã vào mạch truyện rồi, đồng thời chú ý biên lại 1 chút nữa là sẽ ngon lành thôi, đường dài mới biết ngựa hay, ko nên 'khuyên' người ta ngừng dịch như vậy. Bạn có đam mê thì người ta cũng có đam mê mà...nhất là khi bạn ấy "dám" solo 1 bộ như vậy, chắc hẳn phải rất mê truyện này.
P/s: Nửa đêm khó ngủ lang thang một vòng quanh web, đến chỗ này cảm thấy cần góp ý cho nên để lại vài dòng. Hy vọng bạn Sothienn tiếp tục và đi đến cùng bộ truyện này. Chúc truyện đắt khách, dg thu được nhiều điểm ^^